Parli tedesco in olandese

Lingue dei Paesi Bassi

La lingua predominante dei Paesi Bassi è l'olandese, parlata e scritta da quasi tutte le persone nei Paesi Bassi. L'olandese è parlato e ufficiale anche ad Aruba, Bonaire, Belgio, Curaçao, Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten e Suriname. È una lingua germanica occidentale, bassa franconia, che ha avuto origine nell'Alto Medioevo (c. 470) ed è stata standardizzata nel XVI secolo.

  • Il frisone occidentale è una lingua co-ufficiale nella provincia dell'Olanda Settentrionale. Il frisone occidentale è parlato da 453.000 parlanti. [9]
  • L'inglese è una lingua ufficiale nei comuni speciali di Saba e Sint Eustatius (Isole BES), così come negli stati autonomi di Curaçao e Sint Maarten. È ampiamente parlato su Saba e Sint Eustatius. A Saba e St. Eustatius, la maggior parte dell'istruzione è solo in inglese, con alcuni scuole bilingue inglese-olandese. Il 90-93% degli olandesi sa parlare inglese anche come lingua straniera. (vedi anche: Lingua inglese nei Paesi Bassi)
  • Il papiamento è una lingua ufficiale del comune speciale di Bonaire. È anche la lingua madre degli stati autonomi di Curaçao e Aruba.
  • Diversi dialetti del basso sassone olandese sono parlati in gran parte del nord-est del paese e sono riconosciuti come lingue regionali secondo la Carta europea delle lingue regionali o minoritarie. Il basso sassone è parlato da 1.798.000 parlanti. [5]
  • Un altro dialetto della Bassa Franconia è il limburghese, che è parlato nella provincia sud-orientale del Limburgo. Il limburghese è parlato da 825.000 parlanti. Anche se ci sono movimenti per far riconoscere il limburghese come lingua ufficiale (incontrando un successo variabile, essendo stato precedentemente riconosciuto come lingua regionale), il limburghese è costituito da molti dialetti diversi che condividono alcuni aspetti comuni, ma sono molto diversi. [10]

Tuttavia, sia il basso sassone che il limburghese si diffondono oltre il confine olandese-tedesco e appartengono a un continuum dialettale olandese-tedesco.

I Paesi Bassi hanno anche la loro lingua dei segni olandese separata, chiamata Nederlandse Gebarentaal (NGT). Ha 17.500 utenti e nel 2021 ha ricevuto lo status di lingua riconosciuta. [11]

Tra il 90% [8] e il 93% [12] della popolazione totale è in grado di conversare in inglese, il 71% in tedesco, il 29% in francese e il 5% in spagnolo.

Lingue minoritarie, lingue regionali e dialetti nel Benelux

Le varietà nei Paesi Bassi possono essere raggruppate in un grande gruppo della Bassa Franconia, quello intorno ad Almere e il resto. [13] Il Limburgo è diviso in un una piccola area intorno a Weert, una vasta area fino a Venlo e un'area a nord di questa. [13] C'è un altro gruppo importante: il basso sassone diviso in tre aree. [13] Urk è separata. [13] La Frisia ospita molte delle varietà ottenute. [13] Possono essere suddivisi in frisone, frisone arcaico (Hindeloopen, Schiermonnikoog e isola di Terschelling), friso-francone (città frisone, Midsland, isola di Ameland e Het Bildt) e frisassone (a Stellingwerf e variamente anche Westerkwartier). [13] La possibile aggregazione comprende le seguenti possibili categorie non menzionate finora: Zelanda e Gheldria centrale . [13] Midsland, l'isola di Ameland e Het Bildt possono essere raggruppate insieme. [13] Leeuwarden e forse Sneek possono essere raggruppati insieme. Dokkum, Stavoren, Kollum e forse Heerenveen può avere singole varietà. [13]

Il frisone occidentale

è una lingua ufficiale della provincia olandese della Frisia (Fryslân in frisone occidentale). Il governo della provincia frisone è bilingue. Dal 1996 il frisone occidentale è stato riconosciuto come lingua minoritaria ufficiale nei Paesi Bassi ai sensi della Carta europea delle lingue regionali o minoritarie, sebbene fosse stato riconosciuto dal governo olandese come la seconda lingua di stato (tweede rijkstaal ), con status ufficiale in Frisia, dal 1950.

La mutua intelligibilità nella lettura tra olandese e frisone è limitata. Un test di cloze nel 2005 ha rivelato che i madrelingua olandesi capivano il 31,9% di un giornale della Frisia occidentale, il 66,4% di un giornale afrikaans e il 97,1% di un giornale olandese. [14]

Basso Sassone

Basso Francone Francone

centrale

Il

ripuario non è riconosciuto come lingua regionale dei Paesi Bassi.

Riferimenti

  1. ^ rijksoverheid.nl nl#:~:text=Nederlands%20is%20de%20offici%C3%ABle%20taal,voor%20mensen%20die%20gebarentaal%20gebruiken. https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/erkende-talen/erkende-talen-in nl#:~:text=Nederlands%20is%20de%20offici%C3%ABle%20taal,voor%20mensen%20die%20gebarentaal%20gebruiken. URL consultato il 19 settembre 2023. ; [ collegamento morto permanente ]
  2. ^ "Regeling - Instellingsbesluit Consultatief Orgaan Fries 2010 - BWBR0027230". wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  3. ^ a b "wetten.nl - Regeling - Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028063". Wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  4. ^ "Regeling - Wet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028142". Wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  5. ^ a b "Taal in Nederland .:. Nedersaksisch". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  6. ^ "Lingue minoritarie nei Paesi Bassi: parli basso sassone?", 30 gennaio 2012.
  7. ^ "GLI EUROPEI E LE LORO LINGUE" (PDF). 6 gennaio 2016. Archiviato dall'originale (PDF) il 6 gennaio 2016. URL consultato il 23 agosto 2017.
  8. ^ a b "GLI EUROPEI E LE LORO LINGUE". Ec.europa.eu . Estratto il 23-08-2017.
  9. ^ "Taal in Nederland .:. Patatine fritte". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  10. ^ "Taal in Nederland .:. Limburgo". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
  11. ^ Rapport "Meer dan een gebaar" en "actualisatie 1997-2001
  12. ^ ""English in the Netherlands: Functions, forms and attitudes" p. 316 e seguenti" (PDF). Alisonedwardsdotcom.files.wordpress.com . Archiviato dall'url originale (PDF) il 4 marzo 2016. URL consultato il 23 agosto 2017.
  13. ^ a b c d e f g h i "Fino a che punto i cognomi sono parole? Confronto dei modelli geografici di variazione del cognome e del dialetto nei Paesi Bassi".
  14. ^ Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte (2005). "Quanto è facile per chi parla olandese capire il frisone e l'afrikaans, e perché?" (PDF). Linguistica nei Paesi Bassi . 22 : 18, 21, 22.
  15. ^ "Gemeente Kerkrade - Kirchröadsj Plat". www.kerkrade.nl . Archiviato dall'originale il 21 febbraio 2015. URL consultato il 23 agosto 2017.
  16. ^ "Cittaslow Vaals: verrassend, veelzijdig, veelkleurig". URL consultato il 9 settembre 2015. È possibile accedere al file PDF nella parte inferiore della pagina. La citazione pertinente si trova a pagina 13: "De enige taal waarin Vaals echt te beschrijven en te bezingen valt is natuurlijk het Völser dialect. Dit dialect valt onder het zogenaamde Ripuarisch."

Notazioni

olandesi

Articoli

Parte del Regno dei Paesi Bassi

Storia
  • Tribù germaniche Epoca
  • romana
  • Frisi, Chamavi, Batavi, Cananefate Periodo delle
  • migrazioni
  • Sassoni, Frisoni, Franchi
  • Dorestad, Utrecht
  • Sviluppo centri urbani
  • Regno dei Frisoni Regno
  • dei
  • Franchi
  • Medio
  • Francia Bassa Lorena
  • Fiandre, Olanda, Frisone Libertà
  • Brabante, Gheldria Sacro
  • Romano Impero
  • Borgogna Paesi Bassi
  • Asburgo
  • Paesi Bassi Rinascimento
  • Diciassette Province
  • Olandesi Spagnoli
  • Guerra degli ottant'anni
  • Repubblica olandese Età
  • dell'oro
  • Rivoluzione batava Repubblica
  • batava
  • Regno
  • d'Olanda
  • Incorporazione
  • Principato
  • Regno Unito
  • Seconda
  • Guerra Mondiale
  • Proclamazione dell'Indonesia Carta
  • d'Indipendenza del Regno dei Paesi Bassi
  • Matrimonio tra persone dello stesso sesso
  • Grande Recessione
  • Crisi del debito europeo
  • Malaysia Airlines Volo MH17
  • Pandemia di coronavirus
Geografia
Politica
Economia
Cultura