Parli tedesco in olandese
Lingue dei Paesi Bassi
La lingua predominante dei Paesi Bassi è l'olandese, parlata e scritta da quasi tutte le persone nei Paesi Bassi. L'olandese è parlato e ufficiale anche ad Aruba, Bonaire, Belgio, Curaçao, Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten e Suriname. È una lingua germanica occidentale, bassa franconia, che ha avuto origine nell'Alto Medioevo (c. 470) ed è stata standardizzata nel XVI secolo.
- Il frisone occidentale è una lingua co-ufficiale nella provincia dell'Olanda Settentrionale. Il frisone occidentale è parlato da 453.000 parlanti. [9]
- L'inglese è una lingua ufficiale nei comuni speciali di Saba e Sint Eustatius (Isole BES), così come negli stati autonomi di Curaçao e Sint Maarten. È ampiamente parlato su Saba e Sint Eustatius. A Saba e St. Eustatius, la maggior parte dell'istruzione è solo in inglese, con alcuni scuole bilingue inglese-olandese. Il 90-93% degli olandesi sa parlare inglese anche come lingua straniera. (vedi anche: Lingua inglese nei Paesi Bassi)
- Il papiamento è una lingua ufficiale del comune speciale di Bonaire. È anche la lingua madre degli stati autonomi di Curaçao e Aruba.
- Diversi dialetti del basso sassone olandese sono parlati in gran parte del nord-est del paese e sono riconosciuti come lingue regionali secondo la Carta europea delle lingue regionali o minoritarie. Il basso sassone è parlato da 1.798.000 parlanti. [5]
- Un altro dialetto della Bassa Franconia è il limburghese, che è parlato nella provincia sud-orientale del Limburgo. Il limburghese è parlato da 825.000 parlanti. Anche se ci sono movimenti per far riconoscere il limburghese come lingua ufficiale (incontrando un successo variabile, essendo stato precedentemente riconosciuto come lingua regionale), il limburghese è costituito da molti dialetti diversi che condividono alcuni aspetti comuni, ma sono molto diversi. [10]
Tuttavia, sia il basso sassone che il limburghese si diffondono oltre il confine olandese-tedesco e appartengono a un continuum dialettale olandese-tedesco.
I Paesi Bassi hanno anche la loro lingua dei segni olandese separata, chiamata Nederlandse Gebarentaal (NGT). Ha 17.500 utenti e nel 2021 ha ricevuto lo status di lingua riconosciuta. [11]
Tra il 90% [8] e il 93% [12] della popolazione totale è in grado di conversare in inglese, il 71% in tedesco, il 29% in francese e il 5% in spagnolo.
Lingue minoritarie, lingue regionali e dialetti nel Benelux
Le varietà nei Paesi Bassi possono essere raggruppate in un grande gruppo della Bassa Franconia, quello intorno ad Almere e il resto. [13] Il Limburgo è diviso in un una piccola area intorno a Weert, una vasta area fino a Venlo e un'area a nord di questa. [13] C'è un altro gruppo importante: il basso sassone diviso in tre aree. [13] Urk è separata. [13] La Frisia ospita molte delle varietà ottenute. [13] Possono essere suddivisi in frisone, frisone arcaico (Hindeloopen, Schiermonnikoog e isola di Terschelling), friso-francone (città frisone, Midsland, isola di Ameland e Het Bildt) e frisassone (a Stellingwerf e variamente anche Westerkwartier). [13] La possibile aggregazione comprende le seguenti possibili categorie non menzionate finora: Zelanda e Gheldria centrale . [13] Midsland, l'isola di Ameland e Het Bildt possono essere raggruppate insieme. [13] Leeuwarden e forse Sneek possono essere raggruppati insieme. Dokkum, Stavoren, Kollum e forse Heerenveen può avere singole varietà. [13]
Il frisone occidentale
è una lingua ufficiale della provincia olandese della Frisia (Fryslân in frisone occidentale). Il governo della provincia frisone è bilingue. Dal 1996 il frisone occidentale è stato riconosciuto come lingua minoritaria ufficiale nei Paesi Bassi ai sensi della Carta europea delle lingue regionali o minoritarie, sebbene fosse stato riconosciuto dal governo olandese come la seconda lingua di stato (tweede rijkstaal ), con status ufficiale in Frisia, dal 1950.
La mutua intelligibilità nella lettura tra olandese e frisone è limitata. Un test di cloze nel 2005 ha rivelato che i madrelingua olandesi capivano il 31,9% di un giornale della Frisia occidentale, il 66,4% di un giornale afrikaans e il 97,1% di un giornale olandese. [14]
Basso Sassone
Basso Francone Francone
centrale
Ilripuario non è riconosciuto come lingua regionale dei Paesi Bassi.
Riferimenti
- ^ rijksoverheid.nl nl#:~:text=Nederlands%20is%20de%20offici%C3%ABle%20taal,voor%20mensen%20die%20gebarentaal%20gebruiken. https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/erkende-talen/erkende-talen-in nl#:~:text=Nederlands%20is%20de%20offici%C3%ABle%20taal,voor%20mensen%20die%20gebarentaal%20gebruiken. URL consultato il 19 settembre 2023. ; [ collegamento morto permanente ]
- ^ "Regeling - Instellingsbesluit Consultatief Orgaan Fries 2010 - BWBR0027230". wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ a b "wetten.nl - Regeling - Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028063". Wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ "Regeling - Wet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028142". Wetten.overheid.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ a b "Taal in Nederland .:. Nedersaksisch". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ "Lingue minoritarie nei Paesi Bassi: parli basso sassone?", 30 gennaio 2012.
- ^ "GLI EUROPEI E LE LORO LINGUE" (PDF). 6 gennaio 2016. Archiviato dall'originale (PDF) il 6 gennaio 2016. URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ a b "GLI EUROPEI E LE LORO LINGUE". Ec.europa.eu . Estratto il 23-08-2017.
- ^ "Taal in Nederland .:. Patatine fritte". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ "Taal in Nederland .:. Limburgo". taal.phileon.nl . URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ Rapport "Meer dan een gebaar" en "actualisatie 1997-2001
- ^ ""English in the Netherlands: Functions, forms and attitudes" p. 316 e seguenti" (PDF). Alisonedwardsdotcom.files.wordpress.com . Archiviato dall'url originale (PDF) il 4 marzo 2016. URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ a b c d e f g h i "Fino a che punto i cognomi sono parole? Confronto dei modelli geografici di variazione del cognome e del dialetto nei Paesi Bassi".
- ^ Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte (2005). "Quanto è facile per chi parla olandese capire il frisone e l'afrikaans, e perché?" (PDF). Linguistica nei Paesi Bassi . 22 : 18, 21, 22.
- ^ "Gemeente Kerkrade - Kirchröadsj Plat". www.kerkrade.nl . Archiviato dall'originale il 21 febbraio 2015. URL consultato il 23 agosto 2017.
- ^ "Cittaslow Vaals: verrassend, veelzijdig, veelkleurig". URL consultato il 9 settembre 2015. È possibile accedere al file PDF nella parte inferiore della pagina. La citazione pertinente si trova a pagina 13: "De enige taal waarin Vaals echt te beschrijven en te bezingen valt is natuurlijk het Völser dialect. Dit dialect valt onder het zogenaamde Ripuarisch."
Notazioni
Articoli | |
---|---|
Parte del Regno dei Paesi Bassi | |
Storia |
|
Geografia | |
Politica | |
Economia | |
Cultura | |