Frasier episodi gratuiti online

00:00Entra! Dai! È tutto finito!

00:05Non scherzerà con te!

00:07Sei pazzo? Quello era un dobermann!

00:12Oh caro, cosa è successo?

00:13Oh, prendi il kit di pronto soccorso. Eddie ha litigato.

00:17Eravamo in ascensore con quel dobermann del piano di sopra.

00:21Eddie ha annusato in modo perfettamente innocente e wham!

00:26Buongiorno a tutti!

00:28Che cos'è tutto questo?

00:29Eddie è stato attaccato brutalmente.

00:31Oh, è quella torta al caffè che sento?

00:38Beh, ora che la guardo, è solo un graffio.

00:41Ma probabilmente dovrei portarlo dal veterinario comunque.

00:44Cosa stai facendo alzandoti così presto?

00:46Oh, il nuovo direttore della stazione prende il suo posto oggi. Voleva incontrarci tutti.

00:51Lei? Oh, lavorare per una donna, eh?

00:55Sì, perché?

00:57Beh, è dura per i ragazzi, prendere ordini da una donna. Ci risentiamo.

01:02Beh, è assurdo.

01:04Se avessi avuto problemi a prendere ordini da una donna, Fred non sarebbe mai stato concepito.

01:12I miei fratelli non sopportavano di prendere ordini da me.

01:15Continuavo a dire loro, Billy, pulisci la tua stanza.

01:18Reginald, togli il gomito dal sugo.

01:20Nigel, riporta quella cosa all'ospedale. Tutta la casa è piena di mosche.

01:28Mattina, Niles.

01:29Ciao, Frasier.

01:30Dad.

01:31Daphne.

01:32Non posso restare. Volevo solo chiederle un favore. Papà, posso prendere in prestito la tua pistola?

01:38Mara sta prendendo di nuovo lezioni di swinging?

01:42No.

01:43Il nostro sistema di sicurezza domestica è fuori uso per riparazioni.

01:46Senza cancelli elettrici, mi sentirò più sicuro se sto facendo le valigie.

01:50Oh, per l'amor del cielo, Niles, non lo fai nemmeno Sapere come preparare il pranzo.

01:55Papà, ti prego, quello di Mara è un relitto da quando ha scoperto che tutta la nostra guardia di quartiere sta svernando a Palm Beach.

02:02Lascia perdere. Non sai la prima cosa sulle armi.

02:05 Lo faccio. Prometto che aprirò la cosa rotante e controllerò la presenza di proiettili prima di sparare a qualcuno.

02:11In realtà, dottor Crane, la pistola di suo padre non è un revolver.

02:15È una Colt .45 ACP con caricatore a pila singola.

02:20Oh, quando sono venuto in America per la prima volta, lavoravo in un minimarket.

02:27Papà, per favore.

02:28No, non credo che i civili abbiano armi.

02:30Questo non è giusto. La madre di Mara le ha dato una pistola.

02:33Bene, allora la madre di Mara può ripulire il casino dopo che ti ha accidentalmente fatto saltare il cervello.

02:39Papà, ora stai dicendo sciocchezze. La madre di Mara non ha mai pulito nulla in la sua vita.

02:45Questo puzza! Questo è il totale BS.

02:48Non posso lavorare per una ragazza. Sono fuori controllo.

02:51Sono completamente governati dai loro ormoni.

02:54Non funzionerà mai.

02:59Va bene, va bene, ascoltate, tutti. Ho lavorato in ufficio.

03:02Fantastico, bene, ho capito. Ho capito.

03:04Ho capito. Ho capito.

03:05Ho capito. Ho capito.

03:06Ho capito. Ho capito.

03:07Ho capito. Ho capito.

03:08Ho capito. Ho capito.

03:09Ho capito. Ho capito.

03:10Ho capito. Ho capito.

03:11Va bene, ascoltate tutti. Ho lavorato in ufficio.

03:13Fantastico, bene, ho lo scoop sul nuovo capo.

03:15Sta per licenziarmi?

03:16Ehi, prima le cose importanti.

03:18È insaccabile?

03:22Lascia perdere, bulldog. Lei ti vorrebbe per colazione.

03:24Giusto, come se fossi rimasto così a lungo.

03:29Comunque, si dice che lei sia come questa psicopatica perfezionista.

03:33Tutti nella sua ultima stazione erano spaventati a morte da lei.

03:36Sta diventando un po' il mio idolo.

03:38Ehi, e se odiasse lo sport?

03:40Ho bisogno di questo lavoro. Ho appena promesso a mia madre un nuovo pacemaker.

03:44Pensi che potrei farle credere che ho detto macchina per la pasta?

03:48Ora guarda, non c'è motivo per noi di cedere alle nostre insicurezze.

03:55Facciamo tutti spettacoli buoni e solidi.

03:58Conosciamo a malapena questa donna. La stiamo già dipingendo come una Medusa senza cuore.

04:03Ha detto che i miei ascolti sono in calo.

04:10Ha detto che non sono alla moda.

04:13Padre Mike, stai bene?

04:17Il piccolo delinquente mi ha licenziato.

04:20Mi dispiace tanto.

04:25Ha detto qualcos'altro?

04:27Ha detto manda Frasier.

04:30Ascolta, dì ai traslocatori che voglio il divano proprio di fronte alla libreria.

04:41Uh-huh.

04:43Oh, siediti.

04:45Uh-huh.

04:47Sì.

04:49Sì.

04:51No, non c'è.

04:53Davanti alla libreria.

04:55Sì.

04:57Sì.

04:59Ora guarda, guarda.

05:01Ho qualcuno qui.

05:05Potremmo spostare i mobili più tardi? Potremmo farlo?

05:11Dott. Gru Frasier.

05:15Kate Costas.

05:16Kate, che piacere.

05:17Allo stesso modo, ho ascoltato i nastri di tutti i tuoi spettacoli.

05:21Adoro quello che stai facendo.

05:23Davvero? Bene, grazie mille.

05:27Mi piace pensare al mio show come a un paradiso per la tempesta e il vortice della vita quotidiana.

05:35Wow, parli davvero così.

05:40Comunque, i tuoi ascolti sono molto buoni, ma penso ancora che possiamo fare di meglio.

05:45Qualche idea?

05:49Come migliorare il mio spettacolo?

05:55È un compito arduo.

05:59Oh, aspetta, sai, stavo pensando di suonare musica classica prima delle mie introduzioni.

06:04Diciamo, forse, il Concerto per orchestra in re minore di Bartok.

06:09È troppo colto. Voglio dire, amo la musica classica, ma per la maggior parte delle persone è un grande russare.

06:15Per coincidenza, il Concerto di Bartok è in C.

06:19Sei sicuro?

06:21Positivo. Mi sono iscritto all'università lavorando in una stazione classica.

06:25Parliamo di pubblicità.

06:28Hai una faccia fantastica. Voglio vederlo sulle magliette. Voglio vederlo sulle panchine del parco.

06:33Voglio anche vederlo sui frisbee.

06:35Tutti a Seattle dovrebbero lanciarlo, indossarlo, sedersi su di esso.

06:46Sai, odio fare il pignolo, ma Sono certo che il Concerto è in Re.

06:51Ero un studente di musica ad Harvard.

06:53No, è in C.

06:55È stato commissionato da Serge Koussevitzky nel 1943 per la Boston Symphony Orchestra,

07:00 e da allora è stato registrato più di 30 volte.

07:03Ogni volta, in C.

07:09Oh, forse hai ragione.

07:11Forse ho ragione. 07:14Inoltre

, penso che dovresti iniziare a fare spettacoli a tema.

07:19Dedica un intero spettacolo a persone che hanno relazioni extraconiugali,

07:22O dedicare un intero spettacolo a persone con pratiche sessuali aberranti.

07:27Potresti darmi una mano con quella scatola laggiù?

07:30Certo.

07:33Uh, Kate.

07:38Sai, quella cosa della pubblicità.

07:41Ottima idea.

07:42Che, uh, queste mostre tematiche, uh, è un'idea meno buona.

07:49Potresti anche dire un'idea peggiore.

07:52Perché?

07:54Beh, uh, sono un dottore, e, uh, mi dispiacerebbe che il lavoro serio che faccio fosse contaminato dal commercialismo.

08:03Ma non ti dispiace il frisbee.

08:07Beh, non voglio essere del tutto poco collaborativo, sai.

08:12È solo che, beh, sai, sono nel gioco della radio da un po' di tempo ormai,

08:15E penso di aver imparato abbastanza sulla trasmissione, come si suol dire, per sapere cos'è che rende il mio show un buon show.

08:28Mio Dio, hai vinto sei Golden Michael Awards?

08:30Non sei dolce a saperlo?

08:35E infine, vorrei che tu iniziassi a dare priorità alle chiamate più succose.

08:40Ma questo si chiama ruffianeria.

08:43E questo si chiama Peabody Award.

08:49Beh, Cosa ti aspetti esattamente che io faccia?

08:52Dì a un chiamante, ascolta, Bob, mi dispiace che tu abbia perso il lavoro, Ma la disoccupazione è un russare.

08:56Perché non vai a dormire con la moglie del tuo migliore amico e chiami il lunedì

08:59quando sarà il giorno dell'infedeltà al Frasier Crane Show?

09:04Sai davvero cosa ci faccio qui.

09:07Lo psichiatra della mia ultima stazione è diventato nazionale.

09:10Beh, sai, preferirei rimanere locale se diventare nazionale significa succhiare la pompa del sensazionalismo.

09:17Beh, Sono il capo, Doc, quindi arriccia.

09:23Ascolta, signora, non sto cambiando il mio programma.

09:26A meno che tu non sia disposto a spiegare ai proprietari perché hai licenziato uno dei tuoi conduttori più quotati,

09:31beh, allora non c'è niente che tu possa fare al riguardo, vero?

09:36Beh, stiamo arrivando alle 3 del mattino.

09:45Capo, chi è il nostro prossimo chiamante?

09:48Chi se ne frega?

10:00Devo essere in disaccordo con i tuoi ultimi due chiamanti.

10:03Sono nella stessa linea di lavoro e penso che quello che facciamo sia molto importante.

10:07La gente dipende da noi.

10:09Devo andare, dottore. È ora di spolverare le ciambelle di gelatina.

10:22Beh, mi dispiace interrompere questo simposio avvincente,

10:27ma forse potremmo sentire qualche non-fornaio per cambiare.

10:34Concludete, va bene? Finalmente abbiamo finito.

10:36Oh, grazie a Dio.

10:38Restate sintonizzati per le notizie, il meteo e lo sport.

10:40Sono il dottor Frasier Crane. Yada, yada, yada. Arrivederci.

10:46Abbiamo davvero sbalordito le onde radio con quello, vero?

10:50Frasier, voglio che tu faccia un salto in avanti a stasera.

10:54È da un po' di mezzanotte.

10:56Dennis Abbott ed io abbiamo appena mangiato un pasto glorioso a Le Raleigh.

11:01Dennis mi ha appena chiesto di tornare nel suo attico

11:04 per vedere la sua inestimabile collezione di lenzuola di seta.

11:08E mi chino e sussurro,

11:10Non posso. Devo andare al lavoro tra un'ora.

11:15Cosa c'è che non va in questa foto?

11:19Beh, tanto per cominciare, tu a Le Raleigh.

11:23È un'attesa di due settimane?

11:25Anche Dennis Abbott.

11:29Frasier, dobbiamo riavere la nostra vecchia fascia oraria.

11:32Non preoccuparti, Roz, lo faremo.

11:34Ci ha appena spinto a spezzare il nostro spirito.

11:36Beh, può sellarmi, portarmi in giro per la sala del caffè.

11:40Non posso farlo di nuovo.

11:43Buongiorno.

11:44Oh, ciao.

11:46Ti stai godendo la tua nuova fascia oraria?

11:49In effetti, l'ho trovata rinvigorente.

11:52Non l'hai fatto, Roz?

11:53Ricordi quella donna che ha chiamato, sai,

11:56con le manie di grandezza?

11:59Non riuscivo a capire perché non piaceva a nessuno.

12:06Beh, spero che tu

12:08 che non è importante che piaccia alle persone.

12:11 Purché la rispettino.

12:13Oh, sì, il rispetto è importante.

12:15 Lo è anche il rispetto di sé.

12:17Oh, sì, sì.

12:18Ma alcune persone, e questo è così spiacevole,

12:21 non conoscono la differenza tra il rispetto di sé e la testardaggine.

12:24Sì, ma quelle persone di solito sono piccoli demagoghi rigidi

12:28Chi non conosce la differenza tra il tipo di rispetto che si guadagna

12:31 e il tipo di rispetto che si ottiene indipendentemente da ciò che gli altri si aspettano.

12:41Non è triste quando le cose brutte accadono a buone frasi?

12:47Penso di essere stato chiaro.

12:50Beh, ho davvero del lavoro da fare.

12:52Devo trovare qualcuno per la tua vecchia fascia oraria.

12:55Ora che è gratis.

12:57Buona fortuna!

13:01Buon lavoro, Frasier.

13:02Ora non cederà mai.

13:04Fermo, Roz.

13:05Potrebbe essere stata in grado di intimidire la gente in altre stazioni,

13:07ma qui a KACL scoprirà che non siamo un mucchio di idioti senza spina dorsale.

13:14Ehi!

13:15Se se n'è andata?

13:21Se non vuoi questa pancetta, la do a Eddie.

13:24Sai che la pancetta non va bene per lui.

13:27Eddie! Ehi, Eddie!

13:28Vieni qui, ragazzo!

13:38E non possiamo togliergli quella stupida cosa?

13:40No.

13:41Il veterinario ha detto che se gratta le croste, non guariranno mai.

13:44E ho notato, se lo fai sedere accanto alla televisione,

13:47Il canale 5 arriva molto più chiaro.

13:53Guardalo. È umiliato.

13:57Sì, beh, non aiuta il fatto che quel bullo del piano di sopra continui a strofinarlo.

14:02Tu gli dici: ragazzo!

14:06Oh, per l'amor di Dio.

14:08Sto cercando di dormire un po'.

14:10 Ti ho chiesto di tenere tranquillo quel cane,

14:12 e invece lo hai equipaggiato con un cane.

14:15 Tu tieni tranquillo quel cane, e invece lo equipaggia con un megafono.

14:29Nelle ultime 36 ore, non ho fatto nemmeno un pisolino,

14:32 e devo tornare alla stazione per le 2 del mattino.

14:36Eddie, ascolta attentamente.

14:41Quando questo giorno finisce,

14:43 l'autobus sta andando a dormire.

14:47Oh, non si preoccupi, dottor Crane.

14:49Porterò Eddie a fare una passeggiata.

14:51E per quanto riguarda il suo problema al lavoro,

14:53se vuole la mia opinione...

14:55Non farlo!

14:58Ho avuto la mia parte di opinioni femminili per la settimana

15:00 tra il cancelliere del nuovo Reich della stazione

15:03 e l'incessante piagnucolare di Rosa.

15:06Per quanto mi riguarda,

15:08tutto il tuo sesso può metterci un calzino.

15:13Ragazzo, non mi lasci mai cavarmela con un commento del genere.

15:16Oh, anche il migliore di noi può diventare un po' irritabile

15:20quando siamo troppo stanchi.

15:22Tutto ciò di cui il Dr. Crane ha bisogno in questo momento

15:25è un po' di pace e tranquillità.

15:28Eddie!

15:32Dannazione!

15:39Mattina, Dafne.

15:41Dove vai?

15:42Oh, sto portando Eddie a fare una passeggiata.

15:44Da solo?

15:45Sì, certo. Perché no?

15:48È pericoloso là fuori.

15:49Non si sa mai quando si potrebbe aver bisogno...

15:54uno di questi.

15:58Una pistola per lo starter?

16:02Oh, non credo, Dr. Crane,

16:04ma grazie per averci pensato.

16:12Come faceva a sapere che non era una vera pistola?

16:14Piena disservenza,

16:15anche quelli che ha trascorso anni in fuga dalle giunte.

16:21Hai comprato una pistola per motorino di avviamento?

16:23Sì. Vedete, finché Maris pensa che sia reale,

16:26 la fa sentire al sicuro,

16:27ma in questo modo, nessuno può farsi male.

16:36Che diavolo è stato?

16:39È stato un colpo di pistola?

16:41Mattina, Frasier. Ti stai appena alzando?

16:43Ti sto alzando!

16:47Sei fuori di testa?

16:49Una pistola è appena esplosa qui dentro!

16:51Niles ha comprato una pistola per motorino di avviamento.

16:53E non c'è bisogno di essere taglienti.

16:55Gli incidenti accadono, sai.

16:57Oh, mi dispiace. Ero tagliente?

17:01Non mi rendevo conto che era troppo chiedere

17:03 che non ci fossero sparatorie nel mio salotto!

17:09Sai, Niles, non dovresti avere nessun tipo di pistola, davvero.

17:14A pensarci bene,

17:16ora che il signor Sunshine è a casa durante il giorno,

17:18forse non dovrei farlo nemmeno io.

17:22Rilassati.

17:24Non passerà molto tempo prima che i miei fedeli fan protestino,

17:27 e l'accidia pomeridiana sia di nuovo a casa

17:31 dal compassionevole e amabile Dr. Frasier Crane.

17:36Ora andate via dall'inferno, tutti e due.

17:41Va bene, forse posso raggiungere Daphne nel parco.

17:44Ti coprirò.

17:53Ciao, Seattle.

17:55Sono il dottor Frasier Crane.

17:57Risponderò alle tue chiamate per le prossime quattro ore.

17:59Roz, chi c'è in linea?

18:01Come faccio a saperlo? Sono appena arrivato qui.

18:06Ciao, seconda riga.

18:08Sei con il Dr. Frasier Crane.

18:10Uh, ehi, Dr. Crane.

18:12È Mark.

18:14Ciao, Mark. Sto ascoltando.

18:16Okay, uh, beh, 18

:19Lavoro in questo mini-mart che dura tutta la notte,

18:21 e, uhm, mi sono guardato con la videocamera,

18:25 e la telecamera sta facendo cose che non approvo.

18:36Cosa?

18:42La gente pensa che l'insonnia sia una cosa da ridere,

18:46ma è l'inferno.

18:48Se non riesco a dormire un po' presto,

18:51 Diventerò pazzo.

18:53Devi aiutarmi, Dott. Crane.

18:57Questo è il Dr. Crane.

19:00Ehi, sto parlando qui.

19:05Cosa?

19:07Sto ascoltando.

19:13Allora, cosa pensi che dovrei fare?

19:19Beh, sai,

19:21A volte queste cose sembrano più chiare alla luce del giorno.

19:25Uhm, il mio consiglio è di dormirci sopra.

19:29È una specie di scherzo?

19:33Per prendere in giro l'insonne?

19:35Oh, No.

19:42Oh, oh, e ora una parola da, uh, uh, uh,

19:47qualcuno.

19:49Uh, me ne dimentico.

19:51Io Pensa che vendano vernice.

19:53Me ne dimentico. Penso che vendano vernice.

20:03Senti quel sibilo?

20:05È la mia carriera che va in malora.

20:09Grazie a Dio, Ross, non credo di aver aiutato una sola persona stasera.

20:12Aiutato? Sarai fortunato se non verrai citato in giudizio.

20:15Hai detto a uno scaricatore di porto di uscire allo scoperto

20:18 e a un ragazzo gay di passare più tempo al molo.

20:24Beh, sei tu quello che dovrebbe tenere traccia di chi è su quale linea.

20:27Ok, lascia che ti renda le cose facili.

20:29Freaks! Freaks on line uno! Freaks on line due! Freaks!

20:32Tutti!

20:33Ross, Ross, Ross.

20:35Non dovremmo arrabbiarci l'uno con l'altro.

20:38È tutta colpa di Kate.

20:41Hai ragione, giusto. Ci sta rovinando e non c'è niente che possiamo fare.

20:46Sì, c'è.

20:48Se dobbiamo andare giù, la porteremo giù con noi.

20:51Ci rimane un'ora.

20:52Se vuole essere sprecata, le daremo più volgarità di quanto abbia mai sognato.

20:55Sei con me, Ross?

20:57Alza il volume e chiamami Kitty.

20:59Va bene.

21:03Siamo tornati, Seattle.

21:05E in conformità con la nuova politica delle stazioni,

21:08 asseconderemo l'istinto umano più basso.

21:11In altre parole, chi vuole parlare di sesso?

21:15Sesso, sesso, sesso, sesso, sesso, sesso, sesso.

21:19Sì!

21:23Voglio sapere chi sta facendo sesso, come lo stai facendo.

21:26Voglio sapere se lo stai facendo proprio ora.

21:31Guarda, Dottor King, le linee sono calde. Davvero caldo.

21:37Grazie, Kitty.

21:39Ciao, chiamante. Cosa indossi?

21:42Niente. Sono nudo.

21:45Ehi, è un'ottima idea.

21:48Spogliamoci tutti. Ehi, mi sto spogliando in questo momento.

21:54Bene, Dr. Crane-Strips, il nostro nuovo capostazione,

21:57 vorrebbe sapere se preferisce essere lo sculacciatore o lo sculacciatore.

22:02Oh, sicuramente lo sculacciatore.

22:04Bene, allora salga sul taxi.

22:07Non indosso pantaloni.

22:11Mentre Roz si allaccia il bustier di pelle,

22:14questo è il dottor Fraser Crane, K-A-C-L,

22:19tutti parlano, tutta la notte, tutti nudi.

22:27Spiega.

22:29Come disse una volta George Bernard Shaw,

22:32Ci sono due tragedie nella vita:

22:35 Una non ottiene ciò che vogliamo,

22:37 l'altra lo ottiene.

22:39 Tu sai benissimo che non è questo ciò che volevo.

22:42 L'hai fatto per tormentarmi.

22:46 E ci sei riuscito.

22:49 E non era Shaw, ma era Oscar Wilde.

22:52Hai mai aperto un libro ad Harvard?

22:55Sai, uno di questi giorni,

22:58 citerai male qualcuno,

23:00 e ti atterrerò addosso come un lottatore di sumo.

23:04Tutto quello che volevo, tutto quello che volevo era un piccolo spettacolo a tema schifoso,

23:08 una o due volte alla settimana.

23:10Sì, ma Fraser Crane dà un'occhiata maliziosa all'infedeltà.

23:15No, Non uno sguardo malizioso, solo uno sguardo buono

23:18 al dolore dell'infedeltà,

23:20 a ciò che fa alle famiglie,

23:21 a ciò che fa ai bambini,

23:22 a ciò che fa al tessuto della società.

23:25 E questo mi passa per la testa.

23:27 Ma no, tu hai successo.

23:30 E questo mi passa per la testa.

23:32 Ma no, sei un tale arrogante gasbag,

23:35così abituato ad essere gallo della passeggiata qui intorno,

23:38che tu Non riesco a stare fermo per un minuto

23:40 e ad ascoltare un suggerimento perfettamente valido da qualcun altro.

23:44 E tu sei un egomaniaco così compiaciuto

23:47 che tutta la tua immagine di te stesso andrebbe in frantumi come uno specchio da quattro soldi

23:50 se dovessi mai ammettere di aver commesso un errore.

23:54 Che classico caso di narcisismo nevrotico

23:57 e un pantalone intelligente di prima classe!

24:04 Puoi andare avanti e licenziarmi ora.

24:06Sì, Potrei farlo.

24:09Sì.

24:11Ma non lo farò.

24:16Hai ascoltato l'intero nastro?

24:20Oh, sì.

24:21Ma a differenza di te,

24:23Ho messo ciò che è buono per questa stazione

24:25 al di sopra delle mie sensazioni personali.

24:28Beh, questo è terribilmente grande da parte tua.

24:32Immagino che significhi che tornerò alla mia vecchia fascia oraria.

24:36Indovina di nuovo, Capitan Mezzanotte.

24:40Se io do Tu rimandi la tua vecchia fascia oraria

24:42senza farmi una sola concessione,

24:45 ciò minerebbe completamente la mia autorità.

24:48Essendo uno strizzacervelli,

24:50sicuramente è alla tua portata.

24:52 Afferra questo.

24:54Se non ottengo la mia vecchia fascia oraria, me ne vado.

24:57 Afferra questo.

24:58 Lo fai, e ti farò causa per violazione del contratto.

25:02Va bene, Allora c'è una situazione di stallo.

25:05E se non vogliamo rimanere per sempre trincerati in queste posizioni,

25:08uno di noi farebbe meglio a pensare a qualcosa.

25:10Sì, uno di noi migliore.

25:25Ho capito! Dannare!

25:32Quindi stiamo insieme, giusto?

25:33Assolutamente.

25:35Non lasceremo che lei ci spinga più in giro.

25:37No.

25:38Tu parli.

25:39Starò dietro di te e la farò dei buchi con il mio

25:43Tu-chiami-questo-un-bagliore di salsa olandese.

25:47Non mi interessa quello che dici.

25:48Mi piacciono le cose a modo tuo.

25:51Non mi interessa quello che dici.

25:52Mi piacciono gli spettacoli a tema, e li farò.

25:55Inizio questo venerdì con Frasier Crane

25:57dà un'occhiata alle conseguenze dell'infedeltà.

25:59Tu lo fai, e ti farò iniziare quello spettacolo con musica classica.

26:03Il concerto di Bartok in C.

26:04Non mi importa quanto lo odi.

26:06Accidenti a te!

26:09È la mia strada o non la faccio.

26:14Hai vinto. Bartok lo è.

26:17Che cosa state combinando?

26:19Niente.

26:20Continuate così.

26:32Ehi, baby, ho sentito che la tristezza sta chiamando

26:35Per insalate e uova strapazzate

26:38Oh, il mio

26:40E forse sembro un po' confuso

26:43Forse sembro un po' confuso

26:45Beh, forse

26:46Ma ti ho inchiodato

26:51Ma non so cosa fare

26:53Con quelle insalate buttate e uova strapazzate

26:58Stanno chiamando di nuovo

27:01Buonanotte!